ERROR: You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ' active_time = 1555745178, active_ip = '54.90.86.231', acti' at line 2
---
REPLACE INTO it_active SET active_id = , active_time = 1555745178, active_ip = '54.90.86.231', active_user_agent = 'CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)', active_session = '5qeald9k6kh5c1qfrf9cr18p31'
---
ERROR: You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ' view_date = NOW(), view_user_ag' at line 3
---
INSERT INTO fr_articleviews SET view_ip = INET_ATON('54.90.86.231'), view_user_id = , view_date = NOW(), view_user_agent = 'CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)', view_referer = '', view_article_id = 2426
---
ERROR: You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ') ORDER BY comment_date ASC' at line 3
---
SELECT * FROM fr_comments, it_users WHERE user_id = comment_author_id AND comment_topic = 2426 AND comment_type = 'articles' AND (comment_state = 1 OR comment_author_id = ) ORDER BY comment_date ASC
---
2019-04-20 09:26:18 (CEST) /internet/langue-%C3%A9trang%C3%A8re-inconnue-peut-on-faire-confiance-%C3%A0-la-traduction.html 2 Warning mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given /var/www/html/article-marketing.eu/fr/code/db_mysql.php 127 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near ') ORDER BY comment_date ASC' at line 3 Langue étrangère inconnue : peut-on faire confiance à la traduction?

Article Marketing

Articles gratuits, critiques et communiqués de presse

Langue étrangère inconnue : peut-on faire confiance à la traduction?

Par: jesse.louis | Lu: 272 fois | Nombre de mots: 562 | Date: Sat, 24 Sep 2011 - 5:02 AM

Les gens qui, au travail, font face à de la traduction et n'ont aucune compétence pour cela – et ne parlent même pas la langue étrangère à traduire - n'hésitent plus à faire appel à la traduction (traduction.babylon.com) gratuite. Ces cas sont bien plus nombreux qu'on ne le pense car de nombreuses entreprises n'ont pas les moyens d’embaucher ou d'affecter une personne à ce travail.

Certains se plaignent et comment les blâmer, de recevoir des documents, des rapports ou des courriers ou même des e-mails dans une langue qu'ils ne connaissent pas et ce, plusieurs fois par mois. En espérant la formation linguistique tant attendue, il n'y a personne pour faire la traduction à votre place : vous allez donc sur un site de traduction gratuite et vous voyez ce que vous obtenez.

Aujourd'hui, ce type de service de traduction gratuite donne de la traduction d'une qualité suffisante pour solutionner la plupart des problèmes. C'est parce que quand la traduction contient des erreurs, maintenant elles sont tellement minimes, qu'elles n'empêchent plus de comprendre le sens des phrases.

A partir de là, c'est encore plus rapide pour utiliser la traduction soi-même dans des documents ou pour de la correspondance. Mais désormais, même en ignorant le but du document ou du courrier, on est capable de comprendre la traduction de la machine.

Parfois le chef de service ou l'employeur propose son aide mais il ou elle n'a pas le niveau suffisant et l'aide est limitée. Parfois aussi, on fait appel à ses collègues mais malheureusement, ils n'ont bien souvent pas le temps de nous aider, quand ils n'ont pas eux-mêmes des choses à traduire. Quand l'enjeu est important, cela peut devenir stressant.

Les plus chanceux ont quelqu'un dans leur entourage qui parle la langue étrangère qui pose problème. Mais cela reste rare et quand on a des besoins mensuels ou hebdomadaires en traduction et qu'on a toujours pas bénéficié d'un cours de langue, c'est encore et toujours la traduction gratuite qui reste le meilleur moyen de s'en sortir.

C'est le moyen le plus rapide auquel on peut accéder à tout moment. Le résultat est instantané, c'est l'un des nombreux avantages quand on a beaucoup de travail. On peut aussi traduire en quantité, ce qui est un véritable atout quand on reçoit plusieurs pages qu'il faut absolument comprendre, au moins dans les grandes lignes.

C'est aussi un bon moyen de commencer à se familiariser avec cette langue qu'on va probablement bientôt apprendre et, quand cela se passe ainsi, c'est qu'on ne devrait plus tarder, dans bien des cas, à voyager dans le pays.

Alors que certains s'en réjouissent, d'autres le déplorent mais il s'agit de traiter avec des clients importants. Le fait d'avoir appris la langue est un plus incontestable auprès d'eux. L'opportunité également qui s'offre alors, c'est de s'attirer des éloges qui reviennent aux oreilles du directeur.

A propos de l'auteur

Ce qui aide beaucoup avec la traduction gratuite, c'est de savoir globalement « de quoi cela parle ».

Commentaires

Pas de commentaire

Add Comment

You do not have permission to comment. If you log in, you may be able to comment.
Copyright © 2019 fr.article-marketing.eu - Tutti i diritti riservati - Powered by link UP Europe! P.IVA 09257531005
Associazione Culturale per l'uso didattico ed etico dell'informatica
Sede legale: Via Pietro Rovetti, 190 - 00177 - ROMA